انتشار: ۱۷:۲۹ - ۱۹ ارديبهشت ۱۳۹۴
منتخبی از اشعار ترجمه شده شاعران جهان توسط قاسم صنعوی در کتابی با عنوان «بوسه‌های غمگین یک سرخپوست» منتشر شد.
منتخبی از اشعار ترجمه شده شاعران جهان توسط قاسم صنعوی در کتابی با عنوان «بوسه‌های غمگین یک سرخپوست» منتشر شد.

به گزارش مهر، منتخبی از شعر-ترجمه‌های قاسم صنعوی در چند دهه‌ گذشته، در کتابی با نام «بوسه‌های غمگین یک سرخپوست» در نمایشگاه کتاب عرضه شد.

انتخاب و گردآوری این ترجمه‌های شاعرانه را فریبا شادلو و رضا عابدین‌زاده - از شاعران و مترجمان - انجام داده‌اند.

به گفته این دو مترجم منتخب پنجاه سال ترجمه‌ شعرهای عشق و آزادی، به این دلیل گردآوری شده است که کتاب‌‌های شعری که از قاسم صنعوی به چاپ رسیده، متاسفانه در سال‌های اخیر، کمیاب یا نایاب شده‌اند. همچنین بسیاری از شعرها، بعد از چاپ در نشریه‌ها، بازنشر نشده است.

 قاسم صنعوی که اکنون برای سفری مطالعاتی در خارج از کشور به‌سر می‌برد، بیش از ۱۲۰ عنوان ترجمه و تالیف در زمینه‌‌های رمان، تاریخ، شعر و سال‌ها فعالیت مطبوعاتی در نشریه‌هایی چون سخن، تماشا، خوشه، رودکی و... به تالیف و انتشار رسانده است.

مجموعه‌ی «بوسه‌‌های غمگین یک سرخپوست» ترجمه‌ شعرهایی از شاعران ۲۰ کشور را دربر می‌گیرد که تعداد قابل توجهی از آن‌ها اسپانیولی‌زبان هستند.

در این کتاب شعرهایی از شاعرانی چون فدریکو گارسیا لورکا، راینر ماریا ریلکه، پابلو نرودا، موریس مترلینگ، لویی آراگون، ژاک پره‌ور، خوسه مارتی، یانیس ریتسوس، خوسه گارسیا، زف زوربا و...ارائه شده است.

این کتاب را انتشارات آرادمان منتشر و در نمایشگاه کتاب تهران در راهرو ۲۳ غرفه ۳۲ عرضه کرده است.

ارسال نظرات
نام:
ایمیل:
* نظر: