انتشار: ۱۳:۲۶ - ۲۴ شهريور ۱۳۹۵
رایزن فرهنگی ایران در اتریش گفت: با پایش داده های فرهنگی از وجود بیش از یکصد ساعت آرشیو صوتی هنرمندان و نویسندگان کشورمان، آرشیو صدای ماندگار مفاخر ایرانی در اتریش نگهداری می شود.
به گزارش سرویس موسیقی تابناک فرهنگی، محمدرضا وصفی افزود: در آینده ای نزدیک آرشیو صوتی مفاخر ایران زمین (نگهداری شده در وین) با کمک ایران شناسان اتریشی از آنالوگ به دیجیتال تبدیل خواهد شد.
وی گفت: در چارچوب رصد و پایش فرهنگی کشور میزبان، تحقیق و بررسی این موضوع از یک سال گذشته آغاز و در مذاکراتی که با شرق شناسان اتریشی شده درصدد هستیم این مجموعه صوتی را که به ضبط صداهای مشاهیر فرهنگی کشورمان همچون جلال آل احمد اختصاص دارد را خریداری کرده تا مراکز فرهنگی و پژوهشگر آن کشور به نحو مقتضی از آن بهره گیرند.
وصفی، مجموعه یاد شده را به ثبت صداهایی در سال های 1911 تا 1965 میلادی مرتبط دانست و اظهار کرد: هم اکنون در آرشیو برخی موسسات این کشور بانک اطلاعاتی خوبی در قالب صدا، عکس و تصویر وجود دارد که بخش عمده ای از آن ها در آرشیو ملی و سلطنتی این کشور نگهداری می شوند، هرچند از مجموع آیین آثار به طور دقیق هنوز اطلاعاتی ارایه نشده است. اما به شکل مشخص می توان گفت اسناد نوشتاری، صوتی و تصویری و چاپی موجود از عصر صفویه تا پایان دوران پهلوی دوم را در بر می گیرد.
رایزن فرهنگی کشورمان درمورد وضعیت این اسناد ملی هم یادآور شد: فایل ها به صورت آنالوگ نگهداری می شود و امکان انتقال آن ها حتی به طور موقت میسر نیست اما با این وجود به دلیل اهمیت برخی از صوت های موجود، رایزن فرهنگی تا امروز با مراجعه به تک تک آرشیو ها توانسته است، محل نگهداری این بانک صدا را بیابد و گزارش تفصیلی بیشتری را کسب کند.
وی با اشاره به تلاش های «اشتراوس» به عنوان تهیه کننده این مجموعه صوتی تصریح کرد: در این گنیجینه ارزشمند شامل متن خوانی ادیبان، گفت وگو با بزرگان زبان و ادبیات فارسی گرفته تا نوازندگان و خوانندگان نواحی مختلف ایران از آن دوره، فایل صوتی وجود دارد.
به گفته وی، به دنبال توافق های در حال انجام با مراکز ایران شناسی و آرشیوی اتریش مراحل تبدیل این پروژه به دیجیتال و انتقال آن به ایران به عنوان یکی از اولویت های کاری این رایزنی قرار دارد.
وصفی، در ارتباط با محتوای ارایه شده در این آرشیو صوتی گفت: به زودی و برای اولین بار بخشی از قصه «نون و القلم» با صدای جلال آل احمد نگارنده زنده یاد این اثر در قالب پادکست از سوی روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در اختیار علاقه مندان قرار خواهد گرفت.
رایزن فرهنگی کشورمان گفت: به دلیل این که موضوع نگارش یافته روی پرونده ها برابر خط قدیم آلمانی (گوتیک) است هنوز از بخش های دیگر این آرشیو اطلاع دقیق وجود ندارد. حتی صدای جلال آل احمد نیز در این مرکز آرشیوی ذیل «علی آل احمد» شناخته می شده است در حالی که روی پرونده های اصلی نام جلال آل احمد طالقان _ تهران درج است.
وصفی افزود: در هیچیک از اطلاعات آرشیوی قید نشده که عنوان متن های در حال خوانش چیست و این بسته برای مثال ذیل چه موضوعی ضبط شده است از این رو فقط بر اساس اصطلاحات جانبی، پژوهشکر می تواند به این مهم دست یابد برای همین منظور در حال حاضر می توان گفت در آرشیو صدای در حال بررسی تا به این لحظه 6 دقیقه و 20 ثانیه از کتاب مدیر مدرسه و 23 دقیقه از نون و القلم شناسایی شده است.
رایزن فرهنگی کشورمان در خصوص مالک حقوقی این آثار توضیح داد: آرشیو موجود طی تفاهمی در حال حاضر به مرکزی حقوقی در اتریش تعلق داشته و برای مجموعه یاد شده هیچ مالکیت شخصی و حقیقی وجود ندارد.
براساس اعلام سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، اشتراوس پزشک اتریشی که علاقمند به ضبط صداهای گوناگون بوده است بعد از ثبت آوای مشاهیر مختلف کشورهای جهان در دهه 60 میلادی با حضور در کشورمان ضمن ضبط صدای جلال آل احمد، سیمین دانشور و همچنین بسیاری دیگر از نواهای موسیقایی کشور به گفت و گو و ضبط صدای مردم عادی نیز پرداخته است.
ارسال نظرات
نام:
ایمیل:
* نظر: